Грете Тунберг пришлось извиняться в своем Twitter за то, что предложила поставить политиков к стенке. Шведская эко-активистка объяснила, что имела ввиду не то, что подумало большинство людей — многие интерпретировали ее слова как призыв к насилию.
На выступлении в Турине 13 декабря Тунберг выразила мнение, что политики избегают своих обязанностей по борьбе с изменением климата.
«Мы должны убедиться, что они не смогут этого сделать. Мы позаботимся о том, чтобы их поставили к стенке, и они выполнили свою работу и защитили наше будущее», — заявила Грета.
Однако Тунберг уточнила, что использовала шведское выражение «поставить кого-либо к стене» (att ställa någon mot väggen), что означает «найти виноватого».
«Вот что происходит, когда говоришь на другом языке. Но я конечно прошу прощения, если кто-то неправильно меня понял. Школьное забастовочное движение против любой возможной формы насилия. Это само собой разумеется, но я все равно это озвучу».
Yesterday I said we must hold our leaders accountable and unfortunately said “put them against the wall”. That’s Swenglish: “att ställa någon mot väggen” (to put someone against the wall) means to hold someone accountable.
That’s what happens when you… (1/2)— Greta Thunberg (@GretaThunberg) December 14, 2019
Однако во многих языках словосочетание «поставить к стенке» означает «расстрелять», «приговорить к расстрелу».